亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

談高職高;A(chǔ)英語教學方法

時間:2024-09-03 03:01:35 論文范文 我要投稿

談高職高;A(chǔ)英語教學方法

 論文關(guān)鍵詞:語法翻譯法 交際教學法 語言能力 交際能力
  論文摘要:目前的高職高專英語教學要滿足兩種需要:一是考證(包括A、B級、大學英語四、六級考試)的要求,要求學生掌握一套系統(tǒng)的語法語言知識;二是社會的要求,要求學生能用英語進行簡單交際。本文旨在說明高職高;A(chǔ)英語的教學要滿足這雙重需要,應(yīng)該把語法翻譯法和交際教學法有效結(jié)合起來。本文對語法翻譯法和交際教學法的有效結(jié)合提出了具體的操作方法。
  
  當今高職高;A(chǔ)英語教學是以學生能通過A、B級考試為目標的,但找工作時很多招聘單位卻要求大學英語四、六級證書,這就給基礎(chǔ)英語教學提出了更高的要求。為了應(yīng)對考試,語法、語言點的講解仍是高職高專基礎(chǔ)英語教學的重要組成部分。傳統(tǒng)意義上的語法翻譯法仍然有存在的價值。而隨著社會的進步和中國改革開放的進一步發(fā)展,擺脫“啞巴英語”,學會用英語交流成了中國大學生必備的能力之一。而培養(yǎng)學生英語交際的能力,離不開交際教學法。高職高專執(zhí)教基礎(chǔ)英語的教師應(yīng)該有效地把這兩種教學方法結(jié)合起來,以滿足這兩種需要。
  一、語法翻譯法
  語法翻譯法(the Grammar—Translation Method)是“用母語翻譯教授外語書面語的一種傳統(tǒng)外語教學法,即用語法講解加翻譯練習的方式來學外語的方法。”(魯宗干,2001)其典型的教學過程如圖所示:
  復(fù)習 ——→教授新詞——→ 教授語法
   ↑↓
  布置作業(yè) ←——鞏固練習 ←——講解課文
  (一)語法翻譯法的特點及優(yōu)勢
  使用語法翻譯法進行教學,語音、語法、詞匯教學相結(jié)合,語法是語言的核心,是語言學習的重要內(nèi)容。語法講解采用演繹法,先講解語法規(guī)則,再在練習中運用、鞏固規(guī)則;先語法后課文。課文講解中英漢互譯是教學的基本手段也是教學目的,母語是媒介語言。此種方法主張通過閱讀外語名著學習外語,進而培養(yǎng)學生閱讀外語的能力。經(jīng)典教材許國璋《英語》是零起點的教材,循序漸進,知識結(jié)構(gòu)安排緊湊,正是基于這樣的理念編寫的,自問世以來,培養(yǎng)了大批英語人才。他們大都有深厚的語言功力:理解力強,閱讀水平高;博學多才,對目的語理解深刻。
  在大學英語教學大綱中有這樣的規(guī)定:“大學英語教學的目的:培養(yǎng)學生較強的閱讀能力,一定的聽說讀寫譯能力,要求畢業(yè)生能借助詞典翻譯文章,譯文通順,表達清楚。能借用詞典將題材熟悉的漢語文章翻譯成英語”等。所以在大綱指導下,英語教師采用語法翻譯法來培養(yǎng)學生的閱讀與寫作能力就無可厚非了。
  重書面、輕口語是語法翻譯法的缺點,多年來一直受到人們的指責,但語法翻譯法并不是一無是處,還有如下優(yōu)勢:
  1.在教學中利用語法培養(yǎng)學生的理解力,可以提高學生英語語言修養(yǎng)。
  2.重視語法知識的傳授,重視閱讀、寫作能力的培養(yǎng),可以有效應(yīng)對A、B級和大學英語四、六級考試。
  3.有利于培養(yǎng)學習者良好的學習習慣并形成穩(wěn)固的自學能力。
  4.對班額無特殊要求,有利于大班上課。
  實踐證明,在講解英語語法和進行閱讀、寫作教學時使用翻譯法,配以多媒體教學手段,可以擴大課堂容量,使學生系統(tǒng)地掌握英語。
 。ǘ┱Z法翻譯法的局限性
  隨著國際交流的發(fā)展,中國進一步走向世界,語法翻譯法的弊端日益顯現(xiàn)出來。因為語法翻譯法只重視讀(reading)和寫(writing)的訓練,而忽視了對學生聽(listening)和說(speaking)的培養(yǎng),所以就容易形成“啞巴英語”,F(xiàn)代社會的國際交往日漸加強,急需大量的口語人才,顯然僅靠此種教學方法不能滿足需要,F(xiàn)代教育心理學表明:“沒有一種語言技能是孤立存在的。各種技能之間有著不同程度的依存關(guān)系,或互相影響,或互相補充,對一種技能的掌握有利于另一種技能的發(fā)展。”(朱純,1994:74)由此可見,忽視聽說能力的培養(yǎng),會影響學習者語言潛力的開發(fā),還會制約讀、寫能力的發(fā)展。
  因此,在目前高職高;A(chǔ)英語教學中,要揚長避短,充分發(fā)揮語法翻譯法的長處,將其弊端降到最低限度,只有這樣才能適應(yīng)新時代的要求。
  二、交際教學法
  交際教學法產(chǎn)生于20世紀70年代初期,是當今世界上影響最大的英語教學流派,強調(diào)“語言能力(language competence) ”與“交際能力(communicative ability)”之間的辯證關(guān)系,旨在發(fā)展學習者的交際能力以區(qū)別純粹的“語言能力”。
 。ㄒ唬┙浑H教學法的特點
  交際法把交際功能作為教和學的核心,注重培養(yǎng)學生用外語進行交際的能力。美國人類學家D.Hymes認為一個人的語言掌握得好不好,不僅取決于他能造很多符合語法的句子,也取決于他正確運用語言的能力。實際上,語言能力只是交際能力的語言結(jié)構(gòu)基礎(chǔ),交際能力則是在把這種語言結(jié)構(gòu)應(yīng)用到真實的交際中才能體現(xiàn)。很多語言學家一致認為語言的教學應(yīng)該是訓練人的語言能力,而不僅僅是教他們掌握語言結(jié)構(gòu)。交際法英語教學恰恰滿足了這兩種需要,重視培養(yǎng)學生的語言能力和用英語進行交際的本領(lǐng)。它以學生為中心,以學生的語言實踐為主線,模擬真實的情境,引導學生進入交際活動中。教學過程的交際化,使學生學會在不同的場合,根據(jù)不同的人物關(guān)系,使用不同的話語來進行交際。顯然,交際教學法可以培養(yǎng)學生口頭交流的能力,符合目前形勢對外語人才的要求。
 。ǘ⿲嵺`交際教學法的困難
  在目前的高職高;A(chǔ)英語教學中,交際教學法越來越受到重視。但是,在目前高職高專基礎(chǔ)英語教學的現(xiàn)實情況下,實踐交際教學法存在著諸多困難。結(jié)合我校學生現(xiàn)狀,筆者認為有如下制約因素:
  1.高職高專學生英語基礎(chǔ)較差,知識儲備少,聽力差,口語能力普遍低下。若完全采用交際法展開教學,除少數(shù)程度較好的學生能參與外,其余大部分學生就被冷落,久而久之就會喪失對英語本來就不多的興趣。
  2.班級規(guī)模的限制。交際教學法要求教師恰當適量地設(shè)置情境,盡量少用母語,讓學生盡可能沉浸在英語氛圍中并用英語來進行交際,這就要求班級規(guī)模較小。但現(xiàn)實情況是多數(shù)學校班級規(guī)模較大,如筆者所在的天津海運職業(yè)學院,幾乎每個班都有五十名左右學生,開展交際法教學受到局限。
  3.課時的制約。為保證專業(yè)課的教學時數(shù),基礎(chǔ)英語的課時受到限制。以筆者所在的天津海運職業(yè)學院為例,我校學生每周6個學時,其中4個學時是閱讀與寫作,2個課時是聽力與會話。這樣的安排,讓學生在課內(nèi)接觸英語的時間和頻率很低,讓每位學生通過交際來提高自己的語言能力是不現(xiàn)實的。
  4.交際教學法只傳授相關(guān)且必需的語言知識以培養(yǎng)學生簡單的交際能力,無法傳授給學生一個完整的語言體系。而A、B級和四、六級考試很大程度上考查的是學生對語法的把握能力以及在此基礎(chǔ)上形成的相應(yīng)的閱讀能力。顯然,交際法英語教學無法滿足這種要求。
  綜上所述,單純使用交際法教學是不切實際的。筆者認為應(yīng)該把語法翻譯法和交際法教學有機結(jié)合起來,充分發(fā)揮兩者優(yōu)勢,大面積提高教學質(zhì)量。
  三、語法翻譯法和交際教學法在教學中的應(yīng)用
  現(xiàn)在高職高專基礎(chǔ)英語沒有統(tǒng)一的教材。筆者所在的天津海運職業(yè)學院采用的是天津版《新編實用英語——綜合教程》。下面以此教材為例,來闡述語法翻譯法和交際法在教學中的應(yīng)用。
  天津版《新編實用英語——綜合教程》每個單元都有一個話題。Section Ⅰ Talking Face to Face和Section Ⅱ Being All Ears旨在訓練學生的會話和聽力,宜采用交際法進行教學。在用交際法進行教學的過程中,課堂教學活動應(yīng)是任務(wù)型的,要讓學生的注意力主要放在怎樣利用語言作為媒介以實現(xiàn)交際目的,完成交際任務(wù),而不只是關(guān)心自己所說句子的結(jié)構(gòu)是否完全正確。教材對話中較難的句子可以采用語法翻譯法予以解釋。
  Section Ⅲ Maintaining a Sharp Eye是兩篇課文Passage 1和Passage 2,也都和單元話題相關(guān),每個文章后都配有相關(guān)練習。由于課時的制約,教師只講授Passage 1,Passage 2由學生課下自己學習。比如第二冊第六單元的第一篇文章是講述帕瓦羅蒂的,在課前可以要求學生預(yù)習并查找帕瓦羅蒂的資料,課上老師引導學生展開討論,使學生積極思考,主動發(fā)言,培養(yǎng)學生的交際技能;而語言點和難句的處理則使用語法翻譯法展開教學,以教師為主導引導學生跟著老師的思路了解文章結(jié)構(gòu),掌握語言點。
  Section Ⅳ Trying Your Hand練習寫作和語法,Section Ⅴ Living in Tianjin讓學生了解天津的歷史文化。這些部分也都宜用語法翻譯法展開教學,培養(yǎng)學生對語言整體結(jié)構(gòu)的把握。
  四、結(jié)語
  總而言之,無論是傳統(tǒng)的語法翻譯法還是交際法,都有可以借鑒的寶貴經(jīng)驗和價值。英語教師應(yīng)該把它們有效地結(jié)合起來,做到揚長避短,既能提高考證的通過率,又能培養(yǎng)學生使用英語進行交際的能力。
  【參考文獻】
  [1]孔慶炎等.新編實用英語——綜合教程(天津版).高等教育出版社,2006.
  [2]魯宗干.小學英語教師手冊.廣東教育出版社,2001.
  [3]曲景秀.論語法翻譯法與交際法相結(jié)合在外語教學中的應(yīng)用.牡丹江醫(yī)學院學報,2007年,第3期.
  [4]朱純.外語教育心理學[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
  [5]Brumfit,C.J.and Johnson,K(eds.).The Communicative Approach to Language Teaching.Oxford:Oxford University Press,1979.
 

談高職高;A(chǔ)英語教學方法

論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文       

【談高職高;A(chǔ)英語教學方法】相關(guān)文章:

淺談案例教學方法在高職高專教學基礎(chǔ)課程中的應(yīng)用03-27

談高職英語翻譯教學方法研究03-03

試談高中交際英語教學方法之我見02-20

談浸入式教學方法與高級英語教學03-03

論高職高專學生英語口語課堂中的教學方法11-24

談環(huán)境工程專業(yè)英語教學方法03-03

高職高專管理學基礎(chǔ)03-28

談小學數(shù)學趣味教學方法11-24

談初中英語課堂教學方法02-26

談高中英語詞匯有效教學方法02-24

  • 相關(guān)推薦