亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

淺議對大學(xué)非英語專業(yè)引入英語口譯課程的研究與實踐論文

時間:2024-07-24 11:53:06 其他類論文 我要投稿

淺議對大學(xué)非英語專業(yè)引入英語口譯課程的研究與實踐論文

  論文關(guān)鍵詞:口譯教學(xué) 非英語專業(yè) 大學(xué)英語

淺議對大學(xué)非英語專業(yè)引入英語口譯課程的研究與實踐論文

  論文摘要:本文分析了大學(xué)非英語專業(yè)引入英語口譯課程的必要性和可行性,并且總結(jié)了本校非英語專業(yè)口譯課程的探索和實踐。

  一、概述

  隨著經(jīng)濟全球化和中西交流的增多,口譯人才越來越受到社會的重視,需求量逐年增加,因此各高校也逐漸開始重視英語口譯課程。但是,英語專業(yè)學(xué)生有專業(yè)口譯課程,而非英語專業(yè)學(xué)生很少有機會接觸英語口譯的訓(xùn)練。大學(xué)英語課程教學(xué)的政策指導(dǎo),現(xiàn)實需求和筆者對本校部分學(xué)生的調(diào)查情況都表明了非英語專業(yè)引入英語口譯課程的必要性。而且,非英語專業(yè)學(xué)生的英語水平和當(dāng)前大學(xué)英語多媒體教學(xué)環(huán)境也為非英語專業(yè)引入英語口譯課程提供了可行性。筆者根據(jù)兩年英語專業(yè)口譯教學(xué)經(jīng)驗和2009年07級非英語專業(yè)學(xué)生“3+X”教學(xué)模式中的非英語專業(yè)口譯課程的教學(xué)實踐,探討一下非英語專業(yè)口譯課程教學(xué)中的一些感受和啟示。希望能對本;蚱渌咝M苿臃怯⒄Z專業(yè)引入英語口譯課程起到積極作用。

  二、非英語專業(yè)引入英語口譯課程的必要性

 。ㄒ唬┈F(xiàn)實的需求

  一方面,社會的現(xiàn)實需求。隨著中國加入世貿(mào)組織,各領(lǐng)域的對外交流和合作日益頻繁,急需既懂專業(yè)又能進行英語口譯的人才,而英語專業(yè)的學(xué)生,因其專業(yè)和人數(shù)的限制,無法滿足各行業(yè)對口譯人才的需求,因此培養(yǎng)同時具備專業(yè)知識和英語口譯技能的人才成為我國英語教育需要解決的一個問題。

  另一方面,非英語專業(yè)學(xué)生的現(xiàn)實需求。多數(shù)大學(xué)生的口語和聽力依然薄弱,遠遠落后于讀寫能力?谧g過程中第一個環(huán)節(jié)就是聽力理解能,所以毋庸置疑口譯的練習(xí)能加強聽辨能力。學(xué)生在閱讀中學(xué)到的詞匯在口語中的使用頻率很低,造成積極詞匯量很小。因此,口譯的練習(xí)可以用來加強聽說能力,培養(yǎng)學(xué)生用較高級的詞匯來表達有一定深度的思想感情,擴大口語積極詞匯量。

 。ǘ┱{(diào)查的結(jié)果

  筆者曾在2009年對07級非英語專業(yè)的200人做了不記名問卷調(diào)查,調(diào)查結(jié)果表明,89%的學(xué)生認(rèn)為口譯在以后的工作中很重要,87%的學(xué)生希望學(xué)校為非英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)英語口譯課。該調(diào)查表明,多數(shù)非英語專業(yè)學(xué)生對英語口譯感興趣,并已經(jīng)認(rèn)識到了其重要性,希望能參加非英語專業(yè)口譯課的學(xué)習(xí),有很大的英語口譯學(xué)習(xí)熱情。

  三、教學(xué)實踐與啟示

  本校對07級學(xué)生大學(xué)英語教學(xué)進行了“3+X”改革實驗。前三個學(xué)期教授原來四個學(xué)期的大學(xué)英語基礎(chǔ)課程,即到大二的第一學(xué)期結(jié)束,大學(xué)英語基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí)已經(jīng)結(jié)束,而且大部分學(xué)生已經(jīng)通過了四級考試,甚至有些已通過了六級考試。這時,2009年9月,即07級學(xué)生大學(xué)英語的第四學(xué)期開始,我們?yōu)槿?7級非英語專業(yè)學(xué)生提供了一些ESP課程備選,其中就有英語口譯課,而且有240人選修了英語口譯課。這一學(xué)期的英語口譯教學(xué)實踐對非英語專業(yè)引入英語口譯教學(xué)起到了非常重要的實踐和啟迪作用。下面根據(jù)筆者兩年英語專業(yè)口譯教學(xué)經(jīng)驗和這次非英語專業(yè)英語口譯課程的實踐,總結(jié)一下在具體教學(xué)中的一些感受和啟示。

  (一)教學(xué)目標(biāo)的確立

  參加本課程學(xué)習(xí)的是非英語專業(yè)的大二學(xué)生,多數(shù)學(xué)生沒有接觸過英語口譯,所以不能過高的期望他們能經(jīng)過一個學(xué)期的口譯學(xué)習(xí)就能達到英語口譯等級證書的水平。所以大學(xué)英語口譯課的教學(xué)目標(biāo)應(yīng)圍繞以下方面:了解口譯一般知識,掌握交替口譯的基本技能,能承擔(dān)生活口譯和間隔長度為2~3分鐘的基本專題的交替口譯,為應(yīng)對將來的挑戰(zhàn)打下基礎(chǔ)。

 。ǘ┙虒W(xué)內(nèi)容的篩選

  教學(xué)內(nèi)容應(yīng)由教師和學(xué)生共同選擇,F(xiàn)在市場上還沒有專門為非英語專業(yè)學(xué)生編寫的英語口譯課本,所以教學(xué)內(nèi)容需要教師和學(xué)生共同進行選擇。   在本校非英語專業(yè)英語口譯教學(xué)實踐中,筆者首先確定了基礎(chǔ)理論導(dǎo)入和口譯技能訓(xùn)練這兩部分教學(xué)內(nèi)容;A(chǔ)理論導(dǎo)入對于學(xué)生學(xué)好口譯有理論指導(dǎo)作用。比如,釋意派翻譯理論的介紹,對于學(xué)生擺脫語法思維模式,理解口譯過程,建立以意義作為口譯單位的理念,都有必不可少的理論指導(dǎo)作用。

  英語口譯課是一門技能課程,很多學(xué)生選修口譯就是想在以后的工作中能用的上,能增長一門技能。所以口譯基本技能訓(xùn)練應(yīng)該作為另一部分教學(xué)內(nèi)容。英語口譯過程中的技能比較多,到底選取哪些作為大學(xué)非英語口譯訓(xùn)練的教學(xué)內(nèi)容呢?美國蒙特雷高級翻譯學(xué)院院長鮑川運教授曾建議,大學(xué)階段英語口譯技能的培訓(xùn)可以主要圍繞聽辨能力、預(yù)測能力、原語復(fù)述能力、語言轉(zhuǎn)換能力、無筆記記憶能力,這里鮑川運教授強調(diào)了這個階段最好不要涉及筆記訓(xùn)練。

  在確定了基礎(chǔ)理論導(dǎo)入和口譯技能訓(xùn)練這兩部分教學(xué)內(nèi)容作為主要骨架之后,專題內(nèi)容選擇可以由學(xué)生來決定。技能的訓(xùn)練可以以專題內(nèi)容作為載體,而專題的選擇,筆者把決策權(quán)交給了學(xué)生。筆者對這240名學(xué)生進行了問卷調(diào)查,采取投票的形式來了解學(xué)生最喜歡和最需要接觸的專題內(nèi)容。下面為投票百分比排名前五名的專題內(nèi)容:奧運等體育話題投票百分比87。5%;旅游觀光投票百分比84。2%;禮儀款待投票百分比83。3%;文化交流投票百分比82。1%;商務(wù)談判投票百分比79。2%。

  了解了學(xué)生感興趣的專題,教師來選擇相關(guān)專題的文章。選擇時應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實際英語水平和背景知識范圍來選擇,避免文章內(nèi)容太技術(shù)化或者專業(yè)術(shù)語過多等現(xiàn)象,應(yīng)盡量一般化或者有代表性。然后把口譯技能的訓(xùn)練融合到各專題的文章中,同時還要注意拓寬學(xué)生背景知識。

  另外,為了提高口譯學(xué)習(xí)的趣味性,還可以在相應(yīng)的專題里加入一些電影片段和歌曲的現(xiàn)場口譯練習(xí),比如,筆者曾在奧運等體育專題中增添了對奧運歌曲進行現(xiàn)場口譯的環(huán)節(jié),在文化交流專題中,挑選了一些經(jīng)典電影的對白和獨白片段讓學(xué)生進行現(xiàn)場口譯練習(xí),學(xué)生不僅感興趣,而且擺脫了口譯相對嚴(yán)肅話題時的壓抑和緊張情緒,口譯實踐練習(xí)得主動而精彩。

  在學(xué)期結(jié)束前,筆者對選修口譯的學(xué)生又進行了問卷調(diào)查,其中95%的學(xué)生認(rèn)為本門課程的學(xué)習(xí)對自己的英語水平是個挑戰(zhàn),67。1%的學(xué)生認(rèn)為通過本門課程的學(xué)習(xí),自己的口譯能力有了很大提高,70。8%的學(xué)生認(rèn)為通過本門課程的學(xué)習(xí),自己的聽說能力有了一定提高。

  四、結(jié)語

  本校非英語專業(yè)口譯課程的實踐初步顯示是成功的,但是存在的問題和困難仍然很多,需要進一步研究和解決。而且,目前非英語專業(yè)口譯教學(xué)的相關(guān)理論和實踐還不完善,尤其是教學(xué)方法、教材編寫、測試方法等方面。因此,大學(xué)非英語專業(yè)引入口譯課程是任重而道遠的,然而又是擁有廣闊的科研空間和巨大發(fā)展活力的。

  參考文獻:

  [1]鮑川運。大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J]。中國翻譯。2004。5。

  [2]蔡曉紅。以跨學(xué)科的事業(yè)拓展口譯研究[J]。中國翻譯。2001。2。

  [3]教育部高教司。大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M]。北京:高等教育出版社。2004。

  [4]李衛(wèi)華。通過口譯提高說的能力[J]。邯鄲師專學(xué)報。2004。12。

  [5]劉和平,鮑剛。技能化口譯教學(xué)法原則——兼論高?谧g教學(xué)的問題[J]。翻譯教學(xué)。2000。3。

  [6]熊麗君,羅春霞。非英語專業(yè)大學(xué)英語口譯教學(xué)研究[J]。外語電化教學(xué)。2006。4。

  [7]楊承淑。口譯教學(xué)研究:理論與實踐[M]。中國對外翻譯出版公司。2005。

【淺議對大學(xué)非英語專業(yè)引入英語口譯課程的研究與實踐論文】相關(guān)文章:

非師范英語專業(yè)的創(chuàng)新實踐教學(xué)研究11-19

非英語專業(yè)學(xué)生英語學(xué)習(xí)信念的調(diào)查研究教學(xué)論文03-14

淺議高校英語專業(yè)《基礎(chǔ)英語》課程改革探索11-27

淺議高職商務(wù)英語專業(yè)的課程改革11-14

大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)策略研究11-27

大學(xué)英語實踐教學(xué)研究論文11-29

論經(jīng)貿(mào)英語專業(yè)課程改革與實踐教學(xué)論文11-22

非英語專業(yè)大學(xué)生英語語音意識發(fā)展的實證分析論文02-22

高職課程改革研究實踐分析論文03-18

項目化課程改革與實踐研究論文12-04

  • 相關(guān)推薦