亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

《聊齋志異之犬燈》原文及譯文

時(shí)間:2024-06-27 13:05:23 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之犬燈》原文及譯文

  引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之犬燈》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

  譯文:

  韓光祿大千之仆[1],夜宿廈間[2],見(jiàn)樓上有燈,如明星。未幾,熒熒飄落,及地化為犬。睨之,轉(zhuǎn)舍后去。急起,潛尾之[3],入園中,化為女子。心知其狐,還臥故所。俄,女子自后來(lái),仆陽(yáng)寐以觀其變[4]。女俯而撼之。仆偽作醒狀,問(wèn)其為誰(shuí)。女不答。仆曰:“樓上燈光,非子也耶?”女曰:“既知之,何問(wèn)焉?”遂共宿止。晝別宵會(huì),以為常。

  主人知之,使二人夾仆臥;二人既醒,則身臥床下,亦不知墮自何時(shí)。主人益怒,謂仆曰:“來(lái)時(shí),當(dāng)捉之來(lái);不然,則有鞭楚!”仆不敢言,諾而退。因念:捉之難;不捉,懼罪。展轉(zhuǎn)無(wú)策。忽憶女子一小紅衫,密著其體,未肯暫脫,必其要害,執(zhí)此可以脅之[5]。夜分[6],女至,問(wèn):“主人囑汝捉我乎?”曰:“良有之[7]。但我兩人情好,何肯此為?”及寢,陰掬其衫[8]。女急啼,力脫而去。從此遂絕。

  后仆自他方歸,遙見(jiàn)女子坐道周[9];至前,則舉袖障面。仆下騎,呼曰:“何作此態(tài)?”女乃起,握手曰:“我謂子已忘舊好矣。既戀戀有故人意[10],情尚可原。前事出于主命,亦不汝怪也。但緣分已盡,今設(shè)小酌,請(qǐng)人為別。”時(shí)秋初,高粱正茂。女?dāng)y與俱入,則中有巨第。系馬而入,廳堂中酒肴已列。甫坐[11],群婢行炙[12]。日將暮,仆有事,欲覆主命,遂別。既出,則依然田隴耳。

  注釋:

  [1]韓光祿大千:韓茂椿,字大千,淄川人。父源,明代任通政使司右通政使。茂椿歲貢生,以恩蔭授光祿寺署丞,補(bǔ)太仆寺主簿。傳見(jiàn)《淄川縣志》五《恩蔭》。

  [2]廈,房廊。按,作者家鄉(xiāng)一帶,無(wú)前墻的房屋稱廈屋,又叫敞屋或敞棚,多供儲(chǔ)放柴草雜物及安置碾磨之用。

  [3]潛尾之:偷偷跟隨其后。

  [4]陽(yáng)寐:假裝入睡。陽(yáng),通“佯”。

  [5]脅:要脅,脅迫。

  [6]夜分:夜間,半夜。

  [7]良有之:確有此事。

  [8]掬:這里是雙手剝?nèi)〉囊馑肌?/p>

  [9]道周:路旁。

  [10]戀戀有故人意:有舊交相愛(ài)不忘的情意。借用范睢語(yǔ)。見(jiàn)本卷《阿霞》篇“綈袍之義”注。

  [11]甫坐:剛剛坐定。

  [12]行炙:謂斟酒布菜。

  譯文:

  光祿寺署丞韓大千有位仆人,夜晚住在一座樓房底層,見(jiàn)樓上有燈光,如明星一般,不一會(huì),這燈光亮閃閃地飄落下來(lái),落到地上化作一只狗,這仆人看了它一眼,它就跑到房后去了。仆人急忙起來(lái),偷偷尾隨它,到了后園之中,又化為一個(gè)女子。仆人心想,這是一只狐貍,又回到屋睡下。又過(guò)了一會(huì),女子從后園過(guò)來(lái),仆人裝睡以觀察她的動(dòng)靜。女子縮在仆人身上搖晃他,仆人假作剛剛驚醒的樣子,問(wèn)她是什么人,女子不回答。仆人問(wèn):“樓上的燈光,是不是你呀?”女子說(shuō):“既然知道,還問(wèn)什么?”于是,二人一起上床過(guò)夜,以后總是白天離去,晚上歡會(huì),習(xí)以為常了。

  主人韓大千知道了這事,另派兩個(gè)仆人夾著這位仆人睡覺(jué)。這二人一覺(jué)醒來(lái),則已躺在床下,也不知何時(shí)墜落下來(lái)的。主人因而更為憤怒,對(duì)這仆人說(shuō):“這女子再來(lái)時(shí),你就把她捉來(lái),不然的話,我拿鞭子抽你!”仆人不敢辯解,答應(yīng)了退出。他反復(fù)琢磨;捉這女子很難,不捉呢,怕因此獲罪挨打。正輾轉(zhuǎn)反側(cè),無(wú)計(jì)可施時(shí),忽然想起來(lái)這女子有一件小紅布衫,貼肉穿著,從沒(méi)有脫過(guò),這必然是她的要害之物,拿到紅布衫就可以脅迫她。

  到了夜間,那女子來(lái)了,問(wèn)仆人:“你主人讓你捉我嗎?”仆人說(shuō):“是有這么回事,但找們二人如此歡好,我怎么肯干呢?”到了睡覺(jué)時(shí),仆人偷偷扯女子的紅布衫,女子急聲哭叫,用力掙脫而去,從此,就不再來(lái)了。

  后來(lái),這仆人從外地歸來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見(jiàn)女子坐在道旁,仆人走到她面前,她就用袖子把臉遮住。仆人下馬,大聲問(wèn)她:“為什么作這樣的姿態(tài)?”女子于是起身,握住仆人的手說(shuō):“我以為你已忘記舊時(shí)相好的,如今你既戀戀不舍有點(diǎn)相好情意,你過(guò)去的事也尚可原諒。那事出于主人的命令,我也不怪你了。但二人緣分已盡,今天設(shè)幾樣酒菜,請(qǐng)進(jìn)屋和你告別。”這時(shí)正當(dāng)初秋時(shí)分,高粱正茂盛,女子拉著仆人的手進(jìn)入高粱地,原來(lái)其中有一座大房院。仆人把馬系好,進(jìn)到宅中,廳堂里已經(jīng)擺好酒宴。剛剛坐下,丫鬟們?yōu)樗麪C酒敬酒。到了日暮時(shí)分,仆人因有事,要去向主人稟告,于是向女子告別,他出門之后,房宅消失,仍是一片高粱地。

【《聊齋志異之犬燈》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之雙燈》原文及譯文05-08

《聊齋志異之鳥語(yǔ)》原文及譯文07-25

《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19

《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26

《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文07-26

《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-01

《聊齋志異之老饕》原文及譯文09-13

《聊齋志異之連城》原文及譯文08-23

《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文07-30