亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

馬其頓語(yǔ)過(guò)去時(shí)句例

時(shí)間:2024-08-22 10:01:54 小語(yǔ)種 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

馬其頓語(yǔ)過(guò)去時(shí)句例

  導(dǎo)語(yǔ):過(guò)去時(shí)表示過(guò)去某個(gè)時(shí)間里發(fā)生的動(dòng)作或狀態(tài),下面是YJBYS小編收集整理的有關(guān)過(guò)去時(shí)的馬其頓語(yǔ)的句子,歡迎參考!

  寫(xiě)字,書(shū)寫(xiě) п–––––

  пишува

  pishuva

  他寫(xiě)了一封信。 Т–– н––––– е––– п––––.

  Тој напиша едно писмо.

  Toј napisha yedno pismo.

  她寫(xiě)了一個(gè)明信片。 А т–– н––––– е––– к–––––––.

  А таа напиша една картичка.

  A taa napisha yedna kartichka.

  讀書(shū),看書(shū) ч–––

  чита

  chita

  他讀了一本畫(huà)報(bào)。 Т–– ч––––– е––– с–––––––.

  Тој читаше едно списание.

  Toј chitashe yedno spisanie.

  她讀了一本書(shū)。 А т–– ч––––– е––– к––––.

  А таа читаше една книга.

  A taa chitashe yedna kniga.

  拿,取,收到,吃,用,乘,坐 з–––

  зема

  zema

  他吸 / 抽了一支香煙。 Т–– з––– е––– ц–––––.

  Тој зеде една цигара.

  Toј zede yedna tsigara.

  她吃了一塊巧克力。 Т–– з––– е––– п–––– ч–––––––.

  Таа зеде едно парче чоколадо.

  Taa zede yedno parche chokolado.

  他對(duì)她不忠誠(chéng),但是她對(duì)他忠誠(chéng)。 Т–– б––– н––––––, н– т–– б––– в––––.

  Тој беше неверен, но таа беше верна.

  Toј beshe neveren, no taa beshe verna.

  他很懶,但是她勤勞。 Т–– б––– м––––––, н– т–– б––– в–––––.

  Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.

  Toј beshe mrzeliv, no taa beshe vredna.

  他很窮,但是她有錢(qián)。 Т–– б––– с––––––––, н– т–– б––– б–––––.

  Тој беше сиромашен, но таа беше богата.

  Toј beshe siromashen, no taa beshe bogata.

  他沒(méi)有錢(qián),還有債務(wù)。 Т–– н––––– п–––, т––– д––––––.

  Тој немаше пари, туку долгови.

  Toј nemashe pari, tuku dolgovi.

  他沒(méi)有好運(yùn)氣,還很倒霉。 Т–– н––––– с––––, т––– м––––.

  Тој немаше среќа, туку малер.

  Toј nemashe sreca, tuku maler.

  他沒(méi)成功,還很失敗。 Т–– н––––– у––––, т––– н––––––.

  Тој немаше успех, туку неуспех.

  Toј nemashe uspekh, tuku neuspekh.

  他不滿(mǎn)意,而且很不滿(mǎn)足。 Т–– н– б––– з––––––––, т––– н––––––––––.

  Тој не беше задоволен, туку незадоволен.

  Toј ne beshe zadovolen, tuku nezadovolen.

  他不開(kāi)心, 而且很不幸福。 Т–– н– б––– с–––––, т––– н–––––––.

  Тој не беше среќен, туку несреќен.

  Toј ne beshe srecen, tuku nesrecen.

  他讓人沒(méi)有好感, 而且惹人厭。 Т–– н– б––– с–––––––––, т––– н–––––––––––.

  Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.

  Toј ne beshe simpatichen, tuku nesimpatichen.

  你得要叫救護(hù)車(chē)嗎? М––––– л– д– п–––––– е––– б––––––– в–––––?

  Мораше ли да повикаш едно болничко возило?

  Morashe li da povikash yedno bolnichko vozilo?

  你得要找醫(yī)生嗎? М––––– л– д– г– п–––––– л––––––?

  Мораше ли да го повикаш лекарот?

  Morashe li da go povikash lekarot?

  你得要找警察嗎? М––––– л– д– ј– п–––––– п–––––––––?

  Мораше ли да ја повикаш полицијата?

  Morashe li da јa povikash politsiјata?

  您有那個(gè)電話(huà)號(hào)碼嗎?我剛才還有那個(gè)電話(huà)號(hào)碼。 Г– и–––– л– т––––––––––– б–––? С––– г– и–––.

  Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.

  Go imate li telefonskiot broј? Sega go imav.

  您有地址嗎?我剛才還有那個(gè)地址。 Ј– и–––– л– а–––––––? С––– ј– и–––.

  Ја имате ли адресата? Сега ја имав.

  Јa imate li adresata? Sega јa imav.

  您有城市旅游指南嗎?我剛才還有。 И–––– л– к–––– о– г–––––? С––– ј– и–––.

  Имате ли карта од градот? Сега ја имав.

  Imate li karta od gradot? Sega јa imav.

  他來(lái)得準(zhǔn)時(shí)嗎?他沒(méi)能準(zhǔn)時(shí)來(lái)。 Д–––– л– т–– т–––– н– в––––? Т–– н– м––––– д– д–––– т–––– н– в––––.

  Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.

  Doјde li toј tochno na vreme? Toј ne mozheshe da doјde tochno na vreme.

  他找到路了嗎?他沒(méi)能找到路。 Г– н–––– л– т–– п––––? Т–– н– м––––– д– г– н–––– п––––.

  Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.

  Go naјde li toј patot? Toј ne mozheshe da go naјde patot.

  他聽(tīng)懂你說(shuō)的話(huà)了嗎?他沒(méi)聽(tīng)懂我說(shuō)的話(huà)。 Т– р–––––– л– т––? Т–– н– м––––– д– м– р––––––.

  Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.

  Te razbira li toј? Toј ne mozheshe da me razbere.

  你為什么沒(méi)能夠準(zhǔn)時(shí)來(lái)呢? З–––– н– м––––– д– д––––– т–––– н– в––––?

  Зошто не можеше да дојдеш точно на време?

  Zoshto ne mozheshe da doјdesh tochno na vreme?

  你為什么沒(méi)有能找到路呢? З–––– н– м––––– д– г– н––––– п––––?

  Зошто не можеше да го најдеш патот?

  Zoshto ne mozheshe da go naјdesh patot?

  你為什么沒(méi)聽(tīng)懂他說(shuō)的話(huà)呢? З–––– н– м––––– д– г– р–––––––?

  Зошто не можеше да го разбереш?

  Zoshto ne mozheshe da go razberesh?

  我沒(méi)能準(zhǔn)時(shí)來(lái),因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)有公共汽車(chē)。 Н– м–––– д– д––––– т–––– н– в––––, б–––––– н––––– а––––––.

  Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.

  Ne mozhev da doјdam tochno na vreme, bideјki nemashe avtobus.

  我沒(méi)能找到路,因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)沒(méi)有城市交通圖。 Н– м–––– д– г– н––––– п––––, б–––––– н–––– к–––– н– г–––––.

  Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.

  Ne mozhev da go naјdam patot, bideјki nemav karta na gradot.

  我沒(méi)有聽(tīng)懂他說(shuō)的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)音樂(lè)太吵了。 Н– м–––– д– г– р–––––––, б–––––– м––––––– б––– т–––– г–––––.

  Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.

  Ne mozhev da go razberam, bideјki muzikata beshe tolku glasna.

  我當(dāng)時(shí)必須坐出租車(chē)。 М–––– д– з–––– е––– т––––.

  Морав да земам едно такси.

  Morav da zemam yedno taksi.

  我當(dāng)時(shí)必須買(mǎi)一張城市交通指南。 М–––– д– к–––– к–––– н– г–––––.

  Морав да купам карта на градот.

  Morav da kupam karta na gradot.

  我當(dāng)時(shí)必須把收音機(jī)關(guān)掉。 Ј–– м–––– д– г– и––––––– р––––––.

  Јас морав да го исклучам радиото.

  Јas morav da go isklucham radioto.

  通電話(huà)(打電話(huà)) т–––––––––

  телефонира

  telefonira

  我打過(guò)電話(huà)了。 Ј–– т––––––––––.

  Јас телефонирав.

  Јas telefonirav.

  我一直在打電話(huà)了。 Ј–– ц––– в–––– т––––––––––.

  Јас цело време телефонирав.

  Јas tselo vreme telefonirav.

  提問(wèn)題,問(wèn)問(wèn)題,問(wèn) п––––––

  прашува

  prashuva

  我問(wèn)過(guò)了。 Ј–– п–––––.

  Јас прашав.

  Јas prashav.

  我以前經(jīng)常問(wèn)問(wèn)題。 Ј–– с–––––– п–––––––.

  Јас секогаш прашував.

  Јas sekogash prashuvav.

  講述、描述、告訴、說(shuō)、敘述 р––––––––

  раскажува

  raskazhuva

  我說(shuō)過(guò)了。 Ј–– р–––––––––.

  Јас раскажував.

  Јas raskazhuvav.

  我把整個(gè)事情都說(shuō)過(guò)了。 Ј–– ј– р––––––– ц––––– п–––––––.

  Јас ја раскажав целата приказна.

  Јas јa raskazhav tselata prikazna.

  學(xué)習(xí) у––

  учи

  uchi

  我學(xué)習(xí)過(guò)了。 Ј–– у–––.

  Јас учев.

  Јas uchev.

  我學(xué)習(xí)了整個(gè)晚上。 Ј–– у––– ц––– в––––.

  Јас учев цела вечер.

  Јas uchev tsela vecher.

  工作 р–––––

  работи

  raboti

  我工作了。 Ј–– р––––––.

  Јас работев.

  Јas rabotev.

  我工作了一整天。 Ј–– р–––––– ц–– д––.

  Јас работев цел ден.

  Јas rabotev tsel den.

  吃飯 ј–––

  јаде

  јade

  我吃過(guò)了。 Ј–– ј––––.

  Јас јадев.

  Јas јadev.

  我把全部飯菜都吃光了。 Ј–– г– и––––– ц––––– ј–––––.

  Јас го изедов целото јадење.

  Јas go izedov tseloto јadeɲe.

  讀書(shū),看書(shū) ч–––

  чита

  chita

  我讀完了。 Ј–– ч––––.

  Јас читав.

  Јas chitav.

  整篇長(zhǎng)篇小說(shuō)我都讀完了。 Ј–– г– п––––––– ц––––– р––––.

  Јас го прочитав целиот роман.

  Јas go prochitav tseliot roman.

  明白,理解,領(lǐng)會(huì) р––––––

  разбира

  razbira

  我明白了 / 我懂了。 Ј–– р––––––.

  Јас разбрав.

  Јas razbrav.

  整個(gè)文章我都懂了。 Ј–– г– р–––––– ц––––– т––––.

  Јас го разбрав целиот текст.

  Јas go razbrav tseliot tekst.

  回答 о–––––––

  одговара

  odgovara

  我回答了。 Ј–– о––––––––.

  Јас одговорив.

  Јas odgovoriv.

  我回答了所有的問(wèn)題。 Ј–– о–––––––– н– с––– п––––––.

  Јас одговорив на сите прашања.

  Јas odgovoriv na site prashaɲa.

  我知道 – 我早就知道了。 Ј–– г– з––– т–– – ј–– г– з–––– т––.

  Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.

  Јas go znam toa – јas go znaev toa.

  我把它寫(xiě)下 – 我已經(jīng)把它寫(xiě)下來(lái)了。 Ј–– г– п–––––– т–– – ј–– г– н–––––– т––.

  Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.

  Јas go pishuvam toa – јas go napishav toa.

  我聽(tīng)這個(gè) – 這個(gè)我聽(tīng)說(shuō)過(guò)了。 Ј–– г– с––––– т–– – ј–– г– с–––––– т––.

  Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.

  Јas go slusham toa – јas go slushnav toa.

  我取來(lái) – 我已經(jīng)把它取來(lái)了。 Ј–– г– з–––– т–– – ј–– г– з–––– т––.

  Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.

  Јas go zemam toa – јas go zedov toa.

  我?guī)?lái) – 我已經(jīng)把它帶來(lái)了。 Ј–– г– н–––– т–– – ј–– г– д–––––– т––.

  Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.

  Јas go nosam toa – јas go donesov toa.

  我買(mǎi)這個(gè) – 我已經(jīng)把這個(gè)買(mǎi)來(lái)了。 Ј–– г– к–––––– т–– – ј–– г– к–––– т––.

  Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.

  Јas go kupuvam toa – јas go kupiv toa.

  我等 – 我等過(guò)了。 Ј–– г– о––––––– т–– – ј–– г– о––––––– т––.

  Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.

  Јas go ochekuvam toa – јas go ochekuvav toa.

  我解釋這個(gè) – 我已經(jīng)解釋過(guò)這個(gè)了。 Ј–– г– п––––––––– т–– – ј–– г– п––––––– т––.

  Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.

  Јas go poјasnuvam toa – јas go poјasniv toa.

  我知道這個(gè) – 我已經(jīng)知道這個(gè)了。 Ј–– г– з––– т–– – ј–– г– з–––– т––.

  Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.

  Јas go znam toa – јas go znaev toa.

【馬其頓語(yǔ)過(guò)去時(shí)句例】相關(guān)文章:

關(guān)于旅游度假的馬其頓語(yǔ)03-06

解釋說(shuō)明事情的馬其頓語(yǔ)03-06

俄語(yǔ)的過(guò)去時(shí)被動(dòng)形動(dòng)詞03-06

俄語(yǔ)動(dòng)詞過(guò)去時(shí)形式的構(gòu)成02-22

俄語(yǔ)過(guò)去時(shí)的意義和用法03-06

西班牙語(yǔ)簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)和過(guò)去未完成時(shí)的用法和區(qū)別03-07

中考物理典型錯(cuò)誤例析01-24

公文寫(xiě)作常見(jiàn)錯(cuò)誤例析05-19

網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)的經(jīng)典案例(精選16例)06-20