亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

下半年英語四級翻譯題型強(qiáng)化訓(xùn)練

時間:2025-07-19 15:17:48 試題

2017下半年英語四級翻譯題型強(qiáng)化訓(xùn)練

  The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小編為大家搜索整理的2017下半年英語四級翻譯題型強(qiáng)化訓(xùn)練,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

2017下半年英語四級翻譯題型強(qiáng)化訓(xùn)練

  請將下面這段話翻譯成英文:

  我們承諾:在發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)中,實(shí)現(xiàn)文化資的保護(hù)和開發(fā)的平衡,實(shí)現(xiàn)文化資源的開發(fā)和市場需求的有效對接,給城市經(jīng)濟(jì)注入歷史,藝術(shù)和情感的內(nèi)涵,促使文化資源的潛在價值轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)的社會財(cái)富。

  【參考答案】

  We hereby promise that while developing the cultural industry,we will realize the balance between the protection and the development of cultural resources,and bring about effective point between the development and market demand of cultural resources,so as to instill historical,artistic and emotional connotations into the economy of the city and transfer the potential value of cultural resources into practical social wealth.

  【考點(diǎn)分析】

  發(fā)問是思想的進(jìn)步,研究的動力。

  分析:

  “文化產(chǎn)業(yè)”:cultural industry

  “有效對接”:effective joint

  “內(nèi)涵”:connotations

  “社會財(cái)富”:social wealth

  【本文背景】

  本段摘自《南京宣言》。2006年9月23日,53個中外城市市長或市長代表在2006年中國南京世界歷史文化市長論壇上發(fā)表了《南京宣言》,達(dá)成了“促進(jìn)文化發(fā)展,構(gòu)建和諧城市”的共識。《南京宣言》主要包括4方面的內(nèi)容:建設(shè)和諧城市,保護(hù)文化遺產(chǎn),發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)和加強(qiáng)交流提高城市文化品位。

【下半年英語四級翻譯題型強(qiáng)化訓(xùn)練】相關(guān)文章:

英語四級翻譯題型精彩解析01-19

2014下半年大學(xué)英語四級翻譯新題型學(xué)習(xí)技巧03-08

英語四級考試翻譯題型解析201708-06

英語四級考試翻譯題型突破訓(xùn)練03-12

2014下半年英語四級考試翻譯新題型練習(xí)題03-21

2017年英語四級翻譯題型每日訓(xùn)練02-12

英語四級考試技巧總結(jié):新題型翻譯10-15

全國英語四級考試翻譯題型輔導(dǎo)及解析10-24

2017年英語四級翻譯考試每日強(qiáng)化訓(xùn)練01-04