- 相關(guān)推薦
莎士比亞名言和出處
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都接觸過(guò)比較經(jīng)典的名言吧,名言作為一種引導(dǎo)、激活、推動(dòng)教學(xué)的手段,具有釋疑解惑、點(diǎn)撥誘導(dǎo)、強(qiáng)化聯(lián)系、深化認(rèn)識(shí)的功能。什么樣的名言才具有借鑒意義呢?下面是小編為大家整理的莎士比亞名言和出處,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
莎士比亞名言和出處1
◆ 世界是一個(gè)舞臺(tái),所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著好幾個(gè)角色。 ——《皆大歡喜》
◆ Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金銀更容易引起歹心!督源髿g喜》
◆ Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄運(yùn)自有妙處!督源髿g喜》
◆ Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說(shuō)出來(lái)!督源髿g喜》
◆ Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
愛(ài)情不過(guò)是一種瘋狂!督源髿g喜》
◆ how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說(shuō)不出的酸楚!——《皆大歡喜》
◆ It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父為智!锻崴股倘恕
◆ Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
愛(ài)情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事!锻崴股倘恕
◆ All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
閃光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
◆ So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》
◆ 外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙!锻崴股倘恕
◆ 沒(méi)有比較,就顯不出長(zhǎng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p。——《威尼斯商人》
◆ The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉強(qiáng)。——《威尼斯商人》
◆ Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒(méi)落!兑粓(bào)還一報(bào)》
◆ it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為!兑粓(bào)還一報(bào)》
◆ I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報(bào)還一報(bào)》
◆ what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》
◆ Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門(mén)第、臂力,事業(yè)、愛(ài)情、友誼和仁慈,都必須聽(tīng)命于妒忌而無(wú)情的時(shí)間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
◆ You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的.名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
◆ Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠(chéng)在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
◆ Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
沒(méi)有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽(tīng)吧!刺耳的噪音隨之而來(lái)!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(zhǎng)了他的氣焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
◆ she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮!读_密歐與朱麗葉》
◆ My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛(ài)來(lái)自我唯一的恨!读_密歐與朱麗葉》
◆ What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
◆ Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛(ài)不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛!读_密歐與朱麗葉》
◆ It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是東方,而朱麗葉就是太陽(yáng)!读_密歐與朱麗葉》
◆ A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關(guān)的路人。——《哈姆雷特》
◆ Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
◆ This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。——《哈姆雷特》
◆ The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個(gè)禮崩樂(lè)壞的時(shí)代,唉!倒霉的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任!豆防滋亍
◆ Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。/言貴簡(jiǎn)潔。——《哈姆雷特》
◆ There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無(wú)法想象的!豆防滋亍
/在這天地間有許多事情是人類(lèi)哲學(xué)所不能解釋的。
◆ There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無(wú)善惡之分,思想使然!豆防滋亍
/沒(méi)有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。
◆ To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個(gè)值得考慮的問(wèn)題!豆防滋亍
◆ There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命運(yùn)預(yù)先注定的!豆防滋亍
◆ The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默!豆防滋亍
◆ Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會(huì)生銹的!秺W賽羅》
◆ beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物!秺W賽羅》
◆ Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛(ài)情看來(lái)都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛(ài)情不用眼睛辨別,而是用心靈來(lái)判斷/愛(ài)用的不是眼睛,而是心!吨傧囊怪畨(mèng)》
◆ Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》
pact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒!吨傧囊怪畨(mèng)》
◆ Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無(wú)聲無(wú)息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了!督源髿g喜》
莎士比亞名言和出處2
經(jīng)驗(yàn)啊,你辨明了真?zhèn),萬(wàn)事總須熟權(quán)利害,不能但問(wèn)良心。
出處:《雅典的泰門(mén)》
我們宮廷里的人說(shuō),在宮廷以外,一切都是野蠻的;經(jīng)驗(yàn)啊,你證實(shí)傳聞的虛偽了。莊嚴(yán)的大海產(chǎn)生蛟龍和鯨鯢,清淺的小河里只有一些供鼎俎的美味的魚(yú)蝦。
出處:《辛白林》
在生命的長(zhǎng)途上,火炬既然已經(jīng)熄滅,還是靜靜地躺下來(lái),不要深入迷途了。縱然有蓋世的威力,免不了英雄失路的悲哀。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
寧可和初生的幼獅嬉戲,不可玩弄瀕死的老獅。一個(gè)倒運(yùn)的人,是最容易被人激怒的。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
一時(shí)間的憎嫌,往往引起過(guò)后的追悔;眼前的歡娛冷淡下來(lái),便會(huì)變成悲哀;喜怒愛(ài)惡,都只在一轉(zhuǎn)念之間。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
祭司們,懦夫們,奸詐的小人,老朽的陳尸腐肉,和自甘沉淪的不幸的人們才有發(fā)誓的必要;他們?yōu)榱瞬徽?dāng)?shù)睦碛桑峙虏荒芤?jiàn)信于人,所以不得不用誓言來(lái)替他們圓誑。
出處:《裘力期·凱撒》
鷹隼放任小鳥(niǎo)的歌吟,不去理會(huì)它們唱些什么,它知道它的飛翼的黑影,可以隨時(shí)遏止它們的樂(lè)曲……
出處:《泰特斯·安德洛尼克斯》
變化無(wú)常的世事,剛才還是誓同生死的朋友,兩個(gè)人的腔子里好象只有一顆心,睡眠、飲食、工作、游戲,都是彼此相共,親愛(ài)得分不開(kāi)來(lái),一轉(zhuǎn)瞬之間,為了些微的爭(zhēng)執(zhí)就會(huì)變成不共戴天的仇人。
出處:《科利奧蘭納斯》
既得之后是命令,未得之前是請(qǐng)求。
出處:《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
誓言是否有效,必須視發(fā)誓的目的而定;不是任何的目的都可以使誓言發(fā)生力量。
出處:《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
什么事情都要到結(jié)局方才知道究竟。
出處:《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
凡事木已成舟便無(wú)法挽回;人們往往做事不加考慮,事后卻有閑空去思索追悔。
出處:《理查三世》
驚醒一頭狼跟聞到一頭狐貍是同樣糟糕的事。
出處:《亨利四世下篇》
明槍好躲,暗箭難防,任是英雄好漢,也逃不過(guò)詭計(jì)陰謀。
出處:《終成眷屬》
在早春的時(shí)候所見(jiàn)的初生的蓓蕾,希望不能保證它們開(kāi)花結(jié)實(shí),無(wú)情的寒霜卻早已摧殘了它們的生機(jī)。
出處:《亨利四世下篇》
……誰(shuí)在席終人散以后,他的食欲還象初入座時(shí)那么強(qiáng)烈?哪一匹馬在見(jiàn)長(zhǎng)的歸途上,會(huì)象它起程時(shí)那么長(zhǎng)驅(qū)疾馳?
出處:《威尼斯商人》
星光先照山谷,命運(yùn)的殘酷是不擇高下的。
出處:《冬天的故事》
建筑在別人地面上的一座華廈,因?yàn)榭村e(cuò)了地位方向,一場(chǎng)辛苦完全白費(fèi)。
出處:《溫莎的風(fēng)流娘兒們》
過(guò)度的飽食有傷胃口,毫無(wú)節(jié)制的放縱,結(jié)果會(huì)使人失去了自由。正象饑不擇食的餓鼠吞咽毒餌一樣,人為了滿足他的天性中的欲念,也會(huì)飲鳩止渴,送了自己的性命。
出處:《雅典的泰門(mén)》
如果沒(méi)有人欣賞,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣;要是夜鶯在白天雜在群鵝的聒嗓里歌唱,人家決不以為它比鶴鷯唱得更美。多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能夠達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p!
出處:《威尼斯商人》
天空起了云,聰明人就要加衣服;樹(shù)間落下黃葉,眼見(jiàn)冬令要到來(lái);夕陽(yáng)西沉,誰(shuí)不知黑夜將至?狂風(fēng)暴雨不合時(shí)季,人們預(yù)卜年成要歉收。
出處:《理查三世》
在時(shí)代轉(zhuǎn)變的前夕,總是這樣,人們的天賦心靈使得他們擔(dān)心未來(lái)的危機(jī);好比他們見(jiàn)到海水高漲就知道會(huì)有場(chǎng)暴風(fēng)雨一樣。
出處:《理查三世》
他充分明白他不能憑著一時(shí)的猜疑,把國(guó)內(nèi)的敵對(duì)勢(shì)力根除凈盡;他的.敵人和他的友人是固結(jié)而不可分的,拔去一個(gè)敵人,也就是使一個(gè)友人離心。正象一個(gè)被他的兇悍的妻子所激怒的丈夫一樣,當(dāng)他正要?jiǎng)邮执蛩臅r(shí)候,她卻把他的嬰孩高高舉起,使他不能不存著投鼠忌器的戒心。
出處:《亨利四世下篇》
人們對(duì)于一個(gè)沒(méi)落的太陽(yáng)是會(huì)閉門(mén)不納的,人們對(duì)于一個(gè)沒(méi)落的太陽(yáng)是會(huì)閉門(mén)不納的。
出處:《雅典的泰門(mén)》
當(dāng)命運(yùn)突然改變了心腸,把她的寵兒一腳踢下山坡的時(shí)候,那些攀龍附鳳之徒,本來(lái)跟在他后面匍匐膝行的,這時(shí)候便冷眼看他跌落,沒(méi)有一個(gè)人做他患難中的同伴。
出處:《雅典的泰門(mén)》
人一旦倒運(yùn),他就成了眾人腳下的泥,一旦成泥,就沒(méi)有人肯把它再拾起。
出處:《維那斯與阿都尼》
比起人心的險(xiǎn)惡來(lái),魔鬼也要望風(fēng)卻步哩!魔鬼把人們?cè)斓眠@佯奸詐,一定后悔無(wú)及。
出處:《雅典的泰門(mén)》
直捷痛快地把一般人怎么批評(píng)我的話告訴我,不要吞吞吐吐地怕什么忌諱;……盡管放膽指斥我的過(guò)失,無(wú)論它是情真罪當(dāng)?shù),或者不過(guò)是惡意的譏彈。啊!只有這樣方可以使我們反躬自省,平心靜氣地拔除我們內(nèi)心的莠草,耕墾我們荒蕪的德性。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
他的一二缺陷,決不能掩蓋住他的全部?jī)?yōu)點(diǎn);他的過(guò)失就象天空中的星點(diǎn)一般,因?yàn)橐归g的黑暗而格外顯著;它們是與生俱來(lái)的,不是有意獲得的;他這是連自己也無(wú)能為力,決不是存心如此。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
人們從自己的丑事轉(zhuǎn)開(kāi)自己的眼睛,他們就會(huì)被惡名密密層層地纏緊!
出處:《魯克麗絲受辱記》
最好的好人,都是犯過(guò)錯(cuò)誤的過(guò)來(lái)人;一個(gè)人往往因?yàn)橛幸稽c(diǎn)小小的缺點(diǎn),將來(lái)會(huì)變得更好。
出處:《一報(bào)還一報(bào)》
當(dāng)人們拼命想把他們的工作做得格外精巧的時(shí)候,因?yàn)樨澬牟蛔愕木壒,反而給他們?cè)械募寄軒?lái)?yè)p害;為一件過(guò)失辯解,往往使這過(guò)失顯得格外重大,正象用布?jí)K縫補(bǔ)一個(gè)小小的窟窿眼兒,反而欲蓋彌彰一樣。
出處:《約翰王》
因?yàn)槿萑痰湼鶃y源而不加糾正,危險(xiǎn)已是無(wú)可避免的。
出處:《理查二世》
大洋里所有的水不能使天鵝的黑腿變成白色,雖然它每時(shí)每刻都在波濤里沖洗。
出處:《泰特斯·安德洛尼克斯》
在一個(gè)佞人的眼中,即使有象奧林帕斯山峰一樣大的錯(cuò)誤,也會(huì)視而不見(jiàn)。
出處:《裘力斯·凱撒》
當(dāng)我們沉溺在罪惡中間的時(shí)候,聰明的天神就封住了我們的眼睛,把我們明白的理智丟棄在我們自己的污穢里,使我們崇拜我們的錯(cuò)誤,看著我們一步步陷入迷途而暗笑。
出處:《安東尼與克莉奧佩特拉》
人們對(duì)自身的過(guò)失,常?床环置;自身若為非作歹,就偏心地遮蓋、撇清。
出處:《魯克麗絲受辱記》
明智的人決不坐下來(lái)為失敗而哀號(hào),他們一定樂(lè)觀地尋找辦法來(lái)加以挽救。
出處:《亨利六世下篇》
【莎士比亞名言和出處】相關(guān)文章:
莎士比亞經(jīng)典名言和名句(精選210句)03-31
莎士比亞名言出處英文匯總11-18
英語(yǔ)格言和諺語(yǔ)03-29
時(shí)間的名言和諺語(yǔ)12-16
孔子的名言和意思04-24
寬容的名言和事例09-27
廉政格言警句及出處03-29
勵(lì)志名言警句及出處08-30