亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:趣味英語(yǔ)知識(shí)

發(fā)布時(shí)間:2017-10-27 編輯:1041

  關(guān)鍵詞一:食

  The Big Apple:來(lái)到美國(guó),說(shuō)到吃,肯定很多人的第一個(gè)反應(yīng)是The Big Apple,不過(guò)千萬(wàn)別誤會(huì),這可是你吃不了的蘋(píng)果,它其實(shí)是紐約市的“昵稱(chēng)”。如果你旅游的目的地是The Big Apple,那我們可要說(shuō)Congratulations(恭喜)了,那可是個(gè)美食之都。

  Hero:首先,你該到飯店去點(diǎn)一份hero。別擔(dān)心,服務(wù)生不會(huì)當(dāng)你是“吃英雄”的瘋子。Hero是紐約人管大個(gè)兒意大利潛水艇三明治的叫法。當(dāng)然,如果你一下子吃了十個(gè)Heroes,可能別人就會(huì)說(shuō)話(huà)了:“Look at that strange gal!She’s really out in left field!”這里,out in left field 專(zhuān)門(mén)用來(lái)形容那些古怪或者是莫名其妙的人。

  Surf n’Turf:當(dāng)然,美食并不只是在紐約才有,如果你有興趣,不妨到“天使之城”洛杉磯逛一圈,Surf n’Turf就是一種在洛杉磯非常普及的美食,其中主食是海鮮及牛排,可能會(huì)比較貴,但還有很多叫“dives”的便宜餐廳,你可以以合理的價(jià)格買(mǎi)到這種美食。

  Taco Stand:Taco Stand是另一種在洛杉磯及附近的加州城市都很常見(jiàn)的美食,tacos來(lái)自于拉丁美洲,但在美國(guó)加州也非常的流行。“stand”是一種街邊小攤,你可以在那兒買(mǎi)到一些速食。一般這要比McDonalds(麥當(dāng)勞)或是Burger King(漢堡王)那樣的速食連鎖店要便宜,但是食物要可口的多哦!

  Franks:在美國(guó)的街頭,你經(jīng)常會(huì)碰到一些Street vendors(街頭小販)高嚷著“Franks”,這時(shí)候你可千萬(wàn)別以為他們?cè)趯ふ颐蠪rank的人,F(xiàn)ranks在這里是“熱狗”的意思。這些小販就正在Selling Hot dogs(賣(mài)熱狗)。

  關(guān)鍵詞二:玩

  “Bro”、“Dude”、“Brother”、“Amigo”:在美國(guó),所有這些詞都是用來(lái)稱(chēng)呼男性朋友的常用詞。和人打招呼,你可以說(shuō)“what’s up,bro?”

  Do me a solid:出門(mén)在外,問(wèn)路是少不了的功課。如果你在問(wèn)路的時(shí)候還是用“Would you please do me a favor……”開(kāi)頭,未免顯得老土。你應(yīng)該說(shuō):“Hey can you do me a solid?”,可別小看這樣個(gè)小小的調(diào)整,只是改了一個(gè)詞,你就顯得非常“老江湖”了!

  “The 10”、“The 5”、“The 101”:美國(guó)有大批的高速公路,如果你有朋友在那里,他可能會(huì)開(kāi)車(chē)帶你到處逛逛。如果這時(shí)你們向當(dāng)?shù)厝藛?wèn)路的話(huà),他們會(huì)以以上方式告訴你高速公路的方向。比如“To get to the Hollywood sign,you need to get on the Ten and……”(要去好萊塢方向的話(huà),你得先上10號(hào)高速公路,然后……)

  $10 cover:如果你還想體會(huì)下美國(guó)的夜生活,你可能會(huì)在酒吧門(mén)口看到這樣一行字“$10 cover”,這時(shí)候,你可千萬(wàn)別浪費(fèi)時(shí)間猜它的意思,趕快掏出10美元吧,否則你可無(wú)法進(jìn)去。

  Hail a cab:體驗(yàn)過(guò)美國(guó)的夜生活,從酒吧出來(lái)時(shí)候已經(jīng)很晚了。這時(shí)候可能你的朋友會(huì)建議你:“Hey,you should hail a cab.”這時(shí)你可千萬(wàn)別心疼錢(qián)了,人家是讓你趕快叫部出租車(chē)回旅店呢。養(yǎng)好精神,第二天才能繼續(xù)快樂(lè)“西游”哦。

  小貼士

  1.作為游客,無(wú)論你的英語(yǔ)多么地道,總可能有一些奸商想打你的主意。這里再教你一招:如果你認(rèn)為有人在捉弄或是欺騙你的話(huà),你就可以這么說(shuō):“Don't jerk my chain!”意思是別想欺騙我!學(xué)會(huì)了這句話(huà),你的“西游”之路上麻煩就會(huì)少很多了。

  2.吃了這么多的美食,玩了這么多地方,讓人感覺(jué)這樣逍遙的旅行有些不真實(shí)了,這時(shí)你可以來(lái)一句“I’m keeping it real”,在任何城市中,你說(shuō)這句話(huà)可都是對(duì)這個(gè)城市一個(gè)極高的評(píng)價(jià)。

  搜索網(wǎng)頁(yè),發(fā)現(xiàn)很多英語(yǔ)小知識(shí)都是很有趣的。比如英語(yǔ)中我們經(jīng)常說(shuō)的人名就有各種各樣的意思。

  1 A cup of Joe

  一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。這個(gè)說(shuō)法是從紐約一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得來(lái)的,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱(chēng)咖啡為a cup of Joe。

  Martinson's Coffee在美國(guó)歷史悠久,它的追隨者25%都是紐約人。

  2 average Joe

  平常人,普通人。

  Average意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一個(gè)極其常見(jiàn)的名字,所以人們就用average Joe來(lái)表示很普通的一個(gè)人。例如我們會(huì)說(shuō),雷•羅馬諾是這個(gè)時(shí)代全美最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當(dāng)成什么大人物,仿佛就是與你生活在同一座城市里的“average Joe”。

  3 not know Jack about

  對(duì)某事一無(wú)所知。如: I don't know jack about fishing意思就是I don't know anything about fishing(我對(duì)釣魚(yú)一無(wú)所知)。而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。關(guān)于Jack,還有兩個(gè)常見(jiàn)的句子。Do you know jack shit? 意思就是問(wèn)別人, “你知不知道什么叫無(wú)知? 在美國(guó)的口語(yǔ)中, jack shit 算是一句粗話(huà),意思是什么也沒(méi)有。

  4 a plain Jane

  長(zhǎng)相不起眼,外貌平凡的女人。這里的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫這樣出色的男子怎么與一個(gè)不怎么起眼的姑娘結(jié)婚。

  5 No way, Jose

  “不可能的荷西”,常用于熟人之間拒絕做某事。Jose并不表示叫這個(gè)名的人,而是跟way押韻,說(shuō)起來(lái)響亮,好聽(tīng)。這種說(shuō)法始于20世紀(jì)60年代美國(guó)鄉(xiāng)村。

  6 Jack of all trades

  萬(wàn)事通。一般指雜而不精,也就是我們平時(shí)所說(shuō)的“三腳貓”。Jack of all trades and master of none.門(mén)門(mén)精通,樣樣稀松。

欄目推薦
最新推薦
熱門(mén)推薦