- 唐杜牧《泊秦淮》全詩原文、翻譯、注釋和賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
關(guān)于杜牧《泊秦淮》翻譯賞析
泊秦淮① 杜牧

煙籠寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女②不知亡國恨,
隔江猶唱后庭花③。
【詩人簡介】
杜牧:(803-852), 字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人。宰相杜佑之孫,大和進士, 授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入宣歙觀察使幕。文宗朝任左補闕,轉(zhuǎn)膳部、 比部員外郎。武宗時出任黃、池、睦三州 刺史。宣宗時入為司勛員外郎,史館修撰, 又出為湖州刺史,召為考功郎中知制誥,官至中書舍人。其為詩注重文意詞采,追求高絕綺麗,于晚唐浮靡詩風(fēng)中自樹一幟。 擅長近體,絕句尤為出色。
【注釋】
①秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。
、谏膛嘿u唱的歌女。
、酆笸セǎ焊枨铣笾魉鳌队駱浜笸セā,后人亡國之音。
【簡析】
這首詩是即景感懷的,金陵曾是六朝都城,繁華一時。目睹如今的唐朝國勢日衰,當(dāng)權(quán)者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆轍,無限感傷。首句寫景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句敘事,點明夜泊地點;三、四句感懷,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出“不知亡國恨”,抨擊豪紳權(quán)貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由“亡國恨”推出“后庭花”的曲調(diào),借陳后主之尸,鞭 笞權(quán)貴的荒淫,深刻犀利。
【杜牧《泊秦淮》翻譯賞析】相關(guān)文章:
10-07
03-01
10-14
10-19
08-04
09-26
09-23
07-10
10-24
07-22