《送別》古詩(shī)欣賞
《送別》 作者:王維

下馬飲君酒,問君何所之。
君言不得意,歸臥南山陲。
但去莫復(fù)問,白云無盡時(shí)。
【原文注釋】: 1、飲君酒:勸君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、歸臥:隱居。 4、南山陲:終南山邊。
【翻譯譯文】:
請(qǐng)你下馬喝一杯美酒, 我想問問你要去哪里?
你說官場(chǎng)生活不得志, 想要?dú)w隱南山的邊陲。
你只管去吧我不再問, 白云無窮盡足以自?shī)省?/p>
【賞析鑒賞】:
這是一首送友人歸隱的詩(shī)。表面看來語(yǔ)句平淡無奇,然而細(xì)細(xì)無味,卻是詞淺情 深,含義深刻。詩(shī)的開頭兩句敘事、寫飲酒餞別,以問話引起下文。三、四句是交代 友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫對(duì)友人的安慰和自己對(duì)隱居的羨慕,對(duì) 功名利祿、榮華富貴的否定。
全詩(shī)寫失志歸隱,借以貶斥功名,抒發(fā)陶醉白云,自尋其樂之情,詩(shī)的后兩句韻 味驟增,詩(shī)意頓濃,羨慕有心,感慨無限。
【《送別》古詩(shī)欣賞】相關(guān)文章:
王維《山中送別》古詩(shī)欣賞08-21
送別的古詩(shī)詞欣賞(精選28首)11-27
送別古詩(shī)精選11-12
送別的古詩(shī)精選08-03
《送別》古詩(shī)鑒賞07-07
王昌齡送別古詩(shī)09-20
送別的古詩(shī)06-19
送別友人的古詩(shī)08-26
送別朋友的古詩(shī)07-03
- 相關(guān)推薦