閨怨王昌齡原文翻譯與賞析
《閨怨》作者:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
注解:
1、凝妝:盛妝。
2、悔教:悔使。
譯文:
閨閣中的少婦,從來(lái)不知憂(yōu)愁;
春來(lái)細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽見(jiàn)陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
賞析:
這是閨怨詩(shī)、描寫(xiě)了上流貴婦賞春時(shí)心理的變化。詩(shī)的首句,與題意相反,寫(xiě)她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫(xiě)她登樓賞春:帶有幼稚無(wú)知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫(xiě)忽見(jiàn)柳色而勾起情思:柳樹(shù)又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失;四句寫(xiě)她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過(guò)錯(cuò)。詩(shī)無(wú)刻意寫(xiě)怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無(wú)余。
【閨怨王昌齡原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:
閨怨原文賞析 王昌齡10-06
王昌齡《閨怨》原文及賞析09-24
閨怨 王昌齡 翻譯10-31
王昌齡《閨怨》賞析08-22
閨怨 王昌齡賞析09-27
王昌齡《閨怨》賞析12-16
王昌齡《閨怨》古詩(shī)原文意思賞析08-16
王昌齡《閨怨》古詩(shī)原文意思賞析11-29
王昌齡的閨怨詩(shī)賞析11-20