亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析

時(shí)間:2024-07-19 07:13:43 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析

  韋應(yīng)物的詩(shī),有種繁華落盡,自甘淡泊的美。下面是韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析,和小編一起來(lái)看一下吧。

韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析

  韋應(yīng)物是京兆萬(wàn)年人。韋氏家族主支自西漢時(shí)已遷入關(guān)中,定居京兆,自漢至唐,代有人物,衣冠鼎盛,為關(guān)中望姓之首。不但貴宦輩出,文學(xué)方面亦人才迭見(jiàn)!杜f唐書(shū)》論及韋氏家族說(shuō):“議者云自唐以來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏。其孝友詞學(xué),承慶、嗣立力量;明于音律,則萬(wàn)里為最;達(dá)于禮儀,則叔夏為最;史才博識(shí),以述為最。”這些韋姓人物,還只說(shuō)到中、盛唐以前。中庸前期的韋應(yīng)物,則可以說(shuō)是韋氏家族中作為詩(shī)人成就最大的一位。

  西塞山

  勢(shì)從千里奔,直入江中斷。

  嵐橫秋塞雄,地束驚流滿(mǎn)。

  秋夜寄邱員外

  懷君屬秋夜,散步詠涼天.

  空山松子落,幽人應(yīng)未眠.

  注釋譯文

 、徘鸲䥺T外:名丹,蘇州人,曾拜尚書(shū)郎,后隱居平山上。丘,一作“邱”。

 、茖伲赫,適逢,恰好。

 、怯娜耍河木与[逸的人,悠閑的人。此處指丘員外。

  懷念你竟在這深秋的夜晚,散步詠嘆多么寒涼的霜天。

  想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定還未安眠。

  觀田家

  微雨眾卉新,一雷驚蟄始。

  田家?guī)兹臻e,耕種從此起。

  丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。

  歸來(lái)景常晏,飲犢西澗水。

  饑劬不自苦,膏澤且為喜。

  倉(cāng)稟無(wú)宿儲(chǔ),徭役猶未已。

  方慚不耕者,祿食出閭里.

  注釋譯文

 、盘锛遥恨r(nóng)民。

 、苹(huì):草的總稱(chēng)。

 、求@蟄(zhé):二十四節(jié)氣之一。

 、雀N(gēng zhòng):泛指種田的事。

  ⑸場(chǎng)圃(pǔ):春天用來(lái)種菜,秋天打場(chǎng)的地方。

 、示埃喝展狻

 、岁(yàn):晚。

 、虪(dú):小牛。

  ⑼劬(qú):過(guò)分勞苦。

  ⑽膏(gāo)澤:謂貴如油的春雨。

 、戏A(lǐn):儲(chǔ)存谷物的屋舍。

 、兴迌(chǔ)(sù chǔ):隔夜之糧。

 、厌嬉(yáo yì):古時(shí)官府向人民攤派的無(wú)償勞動(dòng)。

 、覒M(cán):羞愧。

 、硬桓(gēng)者:做官的人。

 、缘撌(lù shí):俸祿。

  ⒄閭(lǘ)里:鄉(xiāng)里,泛指民間。

  一場(chǎng)微細(xì)的春雨百草充滿(mǎn)生機(jī),一聲隆隆的春雷驚蟄節(jié)令來(lái)臨。

  種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開(kāi)始忙碌起來(lái)。

  年輕力壯的都去田野耕地,場(chǎng)院又改成菜地也整理出來(lái)了。

  從田中歸來(lái)常是太陽(yáng)落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。

  挨餓辛勞農(nóng)夫們從不叫苦,一場(chǎng)貴如油的春雨降下就使他們充滿(mǎn)了喜悅。

  糧倉(cāng)中早已沒(méi)了往日的存糧,但官府的派差卻還無(wú)盡無(wú)休。

  看到農(nóng)民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。

  答李瀚

  林中觀易罷,溪上對(duì)鷗閑.

  楚俗饒?jiān)~客,何人最往還.

  注釋譯文

  心緒悠閑淡雅,在山林中讀罷易經(jīng),閑下來(lái)看看小溪上的海鷗,相互對(duì)視,意態(tài)消閑。南國(guó)楚地有很多詞家墨客,與什么人交往最多談得最來(lái)的呢?

  寄全椒山中道士

  今朝郡齋冷,忽念山中客.

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石.

  欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕.

  落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡.

  注釋譯文

  寄:寄贈(zèng)。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

  郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。

  瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  空山:空寂的深山。行跡:來(lái)去的蹤跡。

  今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。可是秋葉落滿(mǎn)空山,什么地方能找到你的行跡?

  淮上喜會(huì)梁州故人

  江漢曾為客,相逢每醉還.

  浮云一別后,流水十年間.

  歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑.

  何因不歸去?淮上有秋山.

  注釋譯文

  ⑴淮上:淮水邊,即今江蘇淮陰一帶。梁州:唐州名,在今陜西南鄭縣東。

 、平瓭h:漢江,流經(jīng)粱州。

  ⑶“浮云”兩句:意思是說(shuō)人生聚散無(wú)常而時(shí)光逝如流水。

  ⑷蕭疏:稀疏。斑:頭發(fā)花白。

  我倆曾一同客居在江漢,每次相逢定要酣醉而還。

  自從離別后飄游如云浮,十年歲月宛如大江流水。

  今日相見(jiàn)我們歡笑如故,我們已兩鬢斑白發(fā)稀疏。

  你問(wèn)我為何不返回家鄉(xiāng),只因貪戀淮上美麗秋山。

  初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)

  凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。

  歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)。

  今朝為此別,何處還相遇。

  世事波上舟,沿洄安得住。

  注釋譯文

 、艙P(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。元大:未詳何人。校書(shū):官名。唐代的校書(shū)郎,掌管校書(shū)籍。

  ⑵去:離開(kāi)。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。

  ⑶泛泛:行船漂浮。

 、葰w棹(zhào):歸去的船。棹,船槳。指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。

  ⑸“殘鐘”句:意謂回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱(chēng)。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽(yáng)。

 、式癯(zhāo):現(xiàn)在,今天。此:此處。為別:作別。

 、冗:再。

 、淌朗拢菏郎系氖

 、脱劁(huí):順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

  凄然地辭別了好朋友,駛向煙雨濛濛的江心。

  在乘船返回洛陽(yáng)之際,傳來(lái)廣陵樹(shù)間的鐘聲。

  此時(shí)我們?cè)趽P(yáng)州惜別,不知何處才能再相逢。

  世間事如同浪里行舟,不論順流逆流怎能停。

  長(zhǎng)安遇馮著

  客從東方來(lái),衣上灞陵雨。

  問(wèn)客何為來(lái),采山因買(mǎi)斧。

  冥冥花正開(kāi),飏飏燕新乳。

  昨別今已春,鬢絲生幾縷。

  注釋譯文

  ⑴馮著:韋應(yīng)物友人。

  ⑵灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

 、强停杭粗格T著。

 、炔缮剑嚎巢。

 、刹缮揭蛸I(mǎi)斧:意指歸隱山林。“采山”是成語(yǔ)。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢(qián)。”謂入山采銅以鑄錢(qián)。“買(mǎi)斧”化用《易經(jīng)·旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但不獲平坦之地,尚須用斧斫除荊棘,故心中不快。“采山”句是俏皮話(huà),打趣語(yǔ),大意是說(shuō)馮著來(lái)長(zhǎng)安是為采銅鑄錢(qián)以謀發(fā)財(cái)?shù),但只得到一片荊棘,還得買(mǎi)斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。

 、授ぺぃ盒稳菰旎瑹o(wú)語(yǔ)的情態(tài)。

 、孙r飏(yáng yáng):鳥(niǎo)輕快飛翔的樣子。

 、萄嘈氯椋褐感⊙喑跎

 、妥騽e:去年分別。

 、昔W絲(bìn):兩鬢白發(fā)如絲。

  客人從東方過(guò)來(lái),衣服上還帶著灞陵的雨。問(wèn)客人為什么來(lái),客人說(shuō)為了上山砍伐樹(shù)木來(lái)買(mǎi)斧頭。百花正在悄悄地盛開(kāi),輕盈的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

  夕次盱眙縣

  落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

  浩浩風(fēng)起波,冥冥日沈夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  獨(dú)夜憶秦關(guān),聽(tīng)鐘未眠客。

  注釋譯文

 、糯危和2。盱眙(xūyí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

 、贫海和A;存(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

 、囚常捍。臨:靠近。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

 、群坪疲菏⒋蟮臉幼。

 、哨ぺぃ夯璋,昏昧。

  ⑹“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

 、颂J洲:蘆葦叢生的水澤。

 、糖仃P(guān):指長(zhǎng)安。秦:今陜西的別稱(chēng),因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。

 、涂停涸(shī)人自稱(chēng)。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。

  降落白帆,逗留河邊小鎮(zhèn)。停下行船,面對(duì)孤獨(dú)客棧。浩浩晚風(fēng),吹起一河碧波;彤彤夕陽(yáng),沉于冥冥溪邊。行人已歸,城郭漸暗,平沙落雁,蘆花點(diǎn)點(diǎn),月夜獨(dú)憶家鄉(xiāng),聽(tīng)鐘未能成眠。

  寺居獨(dú)夜寄崔主簿

  幽人寂無(wú)寐,木葉紛紛落。

  寒雨暗深更,流螢渡高閣。

  坐使青燈曉,還傷夏衣薄。

  寧知?dú)q方晏,離居更蕭索。

  東郊

  吏舍局終年,出郊曠清曙。

  楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

  依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。

  微雨靄芳原,春鳩鳴何處?

  樂(lè)幽心屢止,遵事跡猶遽。

  終罷斯結(jié)廬,慕陶真可庶。

  注釋譯文

 、袍R(jú):拘束。

 、茣缜迨铮涸谇逵牡氖锷械靡跃袷鏁。

 、清(dàn):澄凈。慮:思緒。

  ⑷叢:樹(shù)林。憩(qì):休息。

 、删墸貉刂荆荷綔。還復(fù)去:徘徊往來(lái)。

 、熟\(ǎi):云氣,這里作動(dòng)詞,籠罩。

 、“樂(lè)幽”二句:意謂自己頗愛(ài)這地方的幽靜,想住下來(lái),卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

 、“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

  困守官舍,使我終年地?zé)⿶。漫步郊野,曙光蕩滌我的胸襟。楊柳依依,在和風(fēng)里搖曳不定。青山如畫(huà),淡泊了我的塵念俗情。斜倚樹(shù)叢,我休息得多么安寧;沿著山澗,繼續(xù)信步前行。微雨過(guò)后,芬芳的原野更加滋潤(rùn)清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴。我向來(lái)喜愛(ài)幽靜,可惜總難以遂心。公務(wù)纏繞,生活常感覺(jué)迫促不寧。我終將辭謝官職,去營(yíng)造茅屋一進(jìn),追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風(fēng)情。

  賦得暮雨送李胄

  楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)。

  漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。

  海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠(yuǎn)含滋。

  相送情無(wú)限,沾襟比散絲。

  注釋譯文

  ⑴賦得:分題賦詩(shī),分到的什么題目,稱(chēng)為“賦得”。這里分得的題目是“暮雨”,故稱(chēng)“賦得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應(yīng)物的關(guān)系,似已無(wú)考。從此詩(shī)看,想必兩人的交誼頗深。

  ⑵楚江:指長(zhǎng)江,因長(zhǎng)江自三峽以下至濡須口,皆為古代楚國(guó)境。

  ⑶建業(yè):今江蘇南京。戰(zhàn)國(guó)時(shí)亦楚地,與楚江為互文。暮鐘時(shí):敲暮鐘的時(shí)候。

 、饶核畾饷悦5臉幼。

  ⑸冥冥:天色昏暗的樣子。

  ⑹海門(mén):長(zhǎng)江入海處,在今江蘇省海門(mén)市。

 、似郑航兜乃。含滋:濕潤(rùn),帶著水汽。滋,潤(rùn)澤。

  ⑻沾襟:打濕衣襟。此處為雙關(guān)語(yǔ),兼指雨、淚。散絲:指細(xì)雨,這里喻流淚。晉張協(xié)《雜詩(shī)》:“密雨如散絲。”

  楚江籠罩在細(xì)細(xì)微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時(shí)。

  雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯(cuò)暗鳥(niǎo)兒飛得遲緩。

  長(zhǎng)江流入海門(mén)深遠(yuǎn)不見(jiàn),江邊樹(shù)木飽含雨滴潤(rùn)滋。

  寄李儋元錫

  去年花里逢君別, 今日花開(kāi)又一年.

  世事茫茫難自料, 春愁黯黯獨(dú)成眠.

  身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)。

  聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓?

  注釋譯文

  ⑴李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長(zhǎng)安鄠縣時(shí)舊友。

 、拼撼睿阂虼杭緛(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

 、撬继锢铮合肽钐飯@鄉(xiāng)里,即想到歸隱。

 、纫赜辛魍觯褐冈谧约汗茌牭牡貐^(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢(qián):感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。

 、蓡(wèn)訊:探望。

  去年那花開(kāi)時(shí)節(jié)我們依依惜別,如今花開(kāi)時(shí)節(jié)我們分別已一年。

  世事渺茫自我的命運(yùn)怎能預(yù)料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

  多病的身軀讓我想歸隱田園間,看著流亡的百姓愧對(duì)國(guó)家俸祿。

  早聽(tīng)說(shuō)你將要來(lái)此地與我相見(jiàn),我倒西樓眺望幾度看到明月圓。

  滁州西澗

  獨(dú)憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹(shù)鳴.

  春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫.

  注釋譯文

  ⑴滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱(chēng)上馬河。

 、篇(dú)憐:唯獨(dú)喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。

  ⑶深樹(shù):枝葉茂密的樹(shù)。深,《才調(diào)集》作“遠(yuǎn)”。樹(shù),《全唐詩(shī)》注“有本作‘處’”。

 、却撼保捍禾斓某毕

 、梢岸桑航家暗亩煽凇M:指隨意飄浮。

  我喜愛(ài)生長(zhǎng)在澗邊的幽草,黃鶯在幽深的樹(shù)叢中啼鳴。

  春潮夾帶著暮雨流的湍急,惟有無(wú)人的小船橫向江心。

  郡齋雨中與諸文士燕集

  兵衛(wèi)森畫(huà)戟,宴寢凝清香。

  海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

  煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿(mǎn)堂。

  自慚居處崇,未睹斯民康。

  理會(huì)是非遣,性達(dá)形跡忘。

  鮮肥屬時(shí)禁,蔬果幸見(jiàn)嘗。

  俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

  神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

  吳中盛文史,群彥今汪洋。

  方知大蕃地,豈曰財(cái)賦強(qiáng)。

  注釋譯文

 、趴S:指蘇州刺史官署中的齋舍。燕:通“宴”。

  ⑵兵衛(wèi):持執(zhí)兵器的侍衛(wèi)。森:密密地排列。畫(huà)戟:因飾有畫(huà)彩,稱(chēng)畫(huà)戟,常用作儀仗。唐刺史常由皇帝賜戟。戟,一種能直刺橫擊的兵器。

 、茄鄬嫞罕局感菹矊嫷牡胤剑@里指私室,即上“郡齋”。此燕字也通“宴”,但義為休息。清香:室中所焚之香。唐李肇《國(guó)史補(bǔ)》云:“韋應(yīng)物立性高潔,鮮食寡欲,所在焚香掃地而坐。”

  ⑷海上:指蘇州東邊的海面。

  ⑸煩疴(kē):指因暑熱產(chǎn)生的困頓煩躁。疴,本指疾病。

 、示犹幊纾旱匚伙@貴。

 、怂姑窨担捍说氐陌傩瞻簿訕(lè)業(yè)。

  ⑻理會(huì):通達(dá)事物的道理。

  ⑼達(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。

 、螘r(shí)禁:當(dāng)時(shí)正禁食葷腥。

  ⑾幸:希望,這里是謙詞。

 、旭觯郝(tīng)。金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩(shī)篇。

 、焉駳g:精神歡悅。

 、覅侵校禾K州的古稱(chēng)。

 、尤簭喝河。汪洋:原意水勢(shì)浩大。這里指人才濟(jì)濟(jì)。

 、源蠓哼@里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

 、肇(cái)賦強(qiáng):安史之亂后,天下財(cái)賦,仰給于東南。蘇杭一帶是中央財(cái)政的重要支撐。

  衛(wèi)士的畫(huà)戟排列如森林,內(nèi)室滿(mǎn)是燃香的芬芳。海上忽然間起了風(fēng)雨,池閣變得適意而清涼。煩熱和疾病都已消散,更有嘉賓坐滿(mǎn)在高堂。慚愧啊,我的居室竟這樣華麗,卻不曾見(jiàn)百姓有多么安康。通曉自然之理能分辨是非,天性通達(dá)就物我兩忘。葷腥不宜于盛夏的時(shí)光,請(qǐng)大家把蔬菜和水果品嘗。我俯首飲下一杯酒,抬頭敬聽(tīng)各位金玉般聲韻優(yōu)美的文章。心情歡暢身子也變得輕捷,我真想要凌風(fēng)飛翔。蘇州有眾多才士,俊秀的人物濟(jì)濟(jì)一堂。我明白都市所以宏大,并非多物產(chǎn)而是盛于文章。

  送楊氏女

  永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。

  女子今有行,大江溯輕舟。

  爾輩苦無(wú)恃,撫念益慈柔。

  幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。

  對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留!

  自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂(yōu)。

  賴(lài)茲托令門(mén),仁恤庶無(wú)尤。

  貧儉誠(chéng)所尚,資從豈待周?

  孝恭遵婦道,容止順其猷。

  別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋。

  居閑始自遣,臨感忽難收。

  歸來(lái)視幼女,零淚緣纓流。

  注釋譯文

 、艞钍吓褐概畠杭藿o楊姓的人家。

 、朴廊眨赫。戚戚:悲傷憂(yōu)愁。

 、切校撼黾。悠悠:遙遠(yuǎn)。

 、人(sù):逆流而上。

  ⑸爾輩:你們,指兩個(gè)女兒。無(wú)恃:指幼時(shí)無(wú)母。恃,是依靠的意思,以小孩對(duì)母親有依賴(lài)感,所以又以代指母親。

 、视诪殚L(zhǎng)所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育”,指小女是姐姐撫育大的。

 、私Y(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。

  ⑻義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。

 、妥孕£I內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無(wú)恃。”闕:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。

 、问鹿茫菏谭钇牌。貽:帶來(lái)。

 、狭铋T(mén):好的人家,或是對(duì)其夫家的尊稱(chēng)。這里指女兒的夫家。

 、腥涡簦盒湃误w恤。任,任從,引申為寬容。庶:希望。尤:過(guò)失。

 、焉校撼缟小

 、屹Y從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。

 、尤葜梗哼@里是一舉一動(dòng)的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。

 、誀枺耗,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。

  ⒄居閑:閑暇時(shí)日。自遣:自我排遣。

  ⒅臨感:臨別感傷。

 、琢銣I:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。

  我整日憂(yōu)郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。

  今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

  你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

  妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。

  面對(duì)此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。

  你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂(yōu)。

  幸好依仗你夫家好門(mén)第,信任憐恤不挑剔你過(guò)失。

  安貧樂(lè)儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

  望你孝敬長(zhǎng)輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

  今晨我們父女就要離別,再見(jiàn)到你不知什么時(shí)候。

  閑居時(shí)憂(yōu)傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。

  回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。

【韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:

08-22

07-11

10-19

01-03

01-03

07-29

07-10

10-21

01-14

最新文章