描寫秋天樹木的比喻句
Thank you very much. Thank you. (Applause.) Thank you. Thank you. Please, please, please, please. Thank you. (Applause.) Thank you very, very much. Ken, thank you for a generous welcome. Thank you all. Secretary Pat Kennedy and Director General Linda Thomas-Greenfield, thank you for being here, and others. We appreciate it. Tara, everybody, thank you for being here.

非常感謝大家。謝謝。(掌聲)謝謝。謝謝。好啦,好啦。謝謝大家。(掌聲)非常、非常感謝大家。肯,謝謝你美言歡迎。謝謝各位。帕特·肯尼迪副國務(wù)卿和總干事琳達·托馬斯-格林菲爾德,謝謝你們前來,也謝謝其他人。我們很感激。塔拉,大家,謝謝你們來到這里。
And Ken, when I heard you say you could talk forever about my efforts on behalf of LGBT, I was sitting there, like any formerly elected person for 29 years, and I said, “Go ahead, keep talking, keep talking.” (Laughter.) But no such luck today.
肯,當(dāng)我聽到你說可以滔滔不絕地講我為同性戀者、雙性戀者和變性者所作的努力時,我就坐在那兒,像任何一個做過29年民選代表的人那樣,我說:“繼續(xù),接著說,接著說。”(笑聲)但今天沒有這樣的運氣。
I appreciate the opportunity to be here with all of you, and very, very special to welcome just some super special guests here, and I want them to stand up and I want everybody to say thank you to them and recognize them. Judy and Dennis Shepard are here, and we’re so grateful for you being here. Thank you very, very much. Thank you. (Applause.)
我很高興有機會和大家一起在這里,而且要非常、非常特別地歡迎幾位超級特殊來賓,我請他們站起來,我希望大家向他們道謝并表彰他們。朱迪和丹尼斯·謝潑德在那兒,我們非常高興你們能來。非常、非常感謝你們。謝謝你們。(掌聲)
I remind everybody that it is amazing to think, but it has been nearly 15 years since we mourned the tragic murder of their son, Matthew. And I can remember very clearly meeting them previously and speaking to the crowd gathered on the National Mall in front of the Capitol building at a vigil that was held two nights after he was killed. Thousands of people came together to share their grief, but also to share their sense of outrage that such an act could be carried out, such a senseless, violent, terrible heartbreak. And we were all standing with Judy and Dennis on that dark night, and frankly, since then, they have helped to lead the way through darkness and into the light, and they’ve turned their pain and their loss into a remarkable global message of hope and of tolerance. So, Judy and Dennis, make no mistake: You really do inspire us and we are very honored to have you here with us today. Thank you.
我要提醒大家,自從我們悼念他們的兒子馬修慘遭殺害以來,已經(jīng)過去近15年,這想來令人不可思議。我還很清楚地記得,我上次與謝潑德夫婦見面并向聚集在國會大廈前的國家大草坪上的人講話的情景,那是在他遇害兩天后的守夜活動。成千上萬的人聚到一起表達他們的哀痛,同時也共同表達對有人居然做出這樣毫無情理、可怕和令人心碎的暴行的憤怒。在那個黑暗的夜晚,我們所有人都和朱迪與丹尼斯在一起,坦率地說,自那以后,是他們幫助引領(lǐng)我們穿過了黑暗步入光明,他們將喪子之痛化為引起世人注意的希望和寬容之訊息。因此,朱迪和丹尼斯,毫無疑問:你們真的激勵了我們,我們非常榮幸你們今天能來到這里。謝謝你們。
I also want – I know Congressman John Lewis was here a little bit ago, I think, and he had to leave to go vote. There are few members, few people I’ve met in life who I admire as much as John Lewis. He was almost killed on that day down in Selma, and he led, at the side of Martin Luther King and others, to break the back of Jim Crow in this country. John is just without doubt one of the most self-effacing, beautiful human beings I have ever met and an amazing person of courage who demonstrates what you can do against, as Bobby Kennedy said, the enormous array of the world’s ills. So we thank him for being here today, and most importantly, we thank him for standing up on the front lines of fighting for people’s rights for all of these years.
我還想——我知道國會議員約翰·劉易斯剛才在這里,我想,他要去投票而不得不離開。在我一生中很少遇到有什么人像約翰·劉易斯那樣讓我欽佩。他那天在塞爾瑪市差點遭到殺害,他和馬丁·路德·金以及其他人一起,帶頭打破了美國的種族隔離。約翰毫無疑問是我遇到過的最謙遜、心靈最美麗的人之一,他擁有驚人的勇氣,向我們展示了如何可以通過自己的作為反抗被鮑比·肯尼迪稱之為的數(shù)不勝數(shù)的世界弊病。因此,我們感謝他今天來到這兒,最重要的是,我們感謝他這些年來一直在第一線為人們爭取權(quán)益而奮爭。
I also want to thank Mara Keisling from the National Center for Transgender Equality. Thanks for being here and for your contributions. And I want to thank Acting Assistant Secretary Uzra Zeya from our Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor. We’re very, very grateful also to the Gay Men’s Chorus of Washington for that wonderful rendition of our national anthem, and thank you for their performance.
我還要感謝來自全國變性人平權(quán)中心的瑪拉·凱斯林。感謝你前來以及你所作的貢獻。我要感謝來自我們民主、人權(quán)和勞工事務(wù)局的代理助理國務(wù)卿烏茲拉·澤雅。我們也非常、非常感謝華盛頓男性同性戀者合唱團精彩的國歌演唱,感謝他們的表演。
As Ken said, I have had the privilege of being involved in the struggle for rights, for LGBT rights, for a long period of time. And it is a privilege. Coming from Massachusetts, maybe we inherently know something about fighting for rights from the inception. But it wasn’t that long ago, as I recall, and many of you, I’m sure, do too, when things looked very different from the way they look today. If you want an amusing read before you go to sleep, go get the transcript of my testimony before Strom Thurmond on the Armed Services Committee 20 years ago, when we first pushed for an end on the ban on gays in the military. If you want to read a Senate hearing that is actually literally like a Saturday night skit – Saturday Night Live skit, that is it. And I won’t go into all the questions that Strom and his inimitable accent posed to me – (laughter) – but I walked out of there thinking that I was truly on a different planet, or he was; one or the other. (Laughter.)
正如肯所言,我有幸長期以來一直參與爭取權(quán)利、爭取同性戀者、雙性戀者和變性者的權(quán)益的斗爭。這是一種榮幸。作為馬薩諸塞州人,我們也許從一開始就對爭取權(quán)利的斗爭有著自然的了解。但我記得,而且你們許多人,我敢肯定,也一樣記得,在不那么久以前,情況和現(xiàn)在大不相同。如果你想在睡前讀點有趣的東西,去看看我20年前向軍事委員會的斯特羅姆·瑟蒙德作證時的證詞,那是我們第一次推動取消對同性戀者參軍的禁令。如果你想閱讀實際上簡直就像周六晚間小品——周六晚間現(xiàn)場小品一樣的參議院聽證會,那就是了。我就不詳述斯特羅姆以他獨特的口音向我提的所有問題了——(笑聲)——但我走出那里時心想,我,或者他——非他即我——真的是存在于不同的星球上。(笑聲)
But we ran into a wall of misunderstanding and of misperception. But as we are learning even today, as we look at various places in the world where homophobia raises its ugly and frightened head, we see that there is fear and that a lot is driven by fear – always has been – not always with respect to LGBT issues, but with respect to people generally, with respect to race and religion. And this is an ongoing battle for all of us, and believe me, not just for us; it is an ongoing battle in hidden parts of this planet, in dark corners where there is no light, where people are thrown into jail, or worse, beaten brutally, tortured and even murdered because of who they are or what they believe.
但我們撞上了誤會和誤解之墻。然而我們即便在今天也還在不斷了解,當(dāng)我們看到世界不同地方的同性戀恐懼癥可怕地抬頭時,我們從中看到了恐懼,很多都是受恐懼的驅(qū)動——一直如此——但并不全都是在同性戀者、雙性戀者和變性者問題上,而是涉及對人的基本尊重,涉及種族和宗教。這對于我們所有人是一場持續(xù)不斷的斗爭,相信我,不只是對于我們,它也是在這個星球許多不為人知的地方持續(xù)進行的斗爭,在沒有光亮的黑暗角落,在人們因自己的身份或信仰而遭到監(jiān)禁,或者更糟糕時,遭到毒打、折磨甚至殺害的地方。
【描寫秋天樹木的比喻句】相關(guān)文章:
描寫秋天花的比喻句175句11-27
描寫秋天比喻句摘抄120句01-16
描寫秋天天空的比喻句(精選110句)09-28
秋天的樹木作文07-14
花草樹木的比喻句摘抄190句10-17
描寫花草樹木的作文11-09
描寫家庭的比喻句10-10
描寫桂花比喻句04-23
描寫黃昏的比喻句07-24
- 相關(guān)推薦